HanuAncutei.com - ARTA de a conversa!
Haine Dama designer roman

Bine ati venit ca musafir! ( Logare | Inregistrare )

 
Reply to this topicStart new topic
> Subtitrari, cum aranjez o subtitrare?
tolstoievski
mesaj 29 Aug 2006, 09:55 PM
Mesaj #1


Vornic
****

Grup: Membri
Mesaje: 250
Inscris: 27 April 04
Forumist Nr.: 3.268




Salut

Sint genul de utilizator de computer care se pricepe de minune la orice, cu conditia sa fie doar butonul "next" de apasat! Ceea ce am o problema tehnica! Am un film rar, in varianta pe 1 cd, si pe net am gasit doar o subtitrare pentru varianta pe 2 cd-uri ... Exista vreun soft care ma ajuta sa le cuplez, da' fara sa rescriu fiecare comanda in parte?

Multzam anticipat, pun berea la rece!


--------------------
" A-ti rata viata inseamna sa ajungi la poezie fara ajutorul talentului" Emil Cioran
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cla
mesaj 29 Aug 2006, 10:20 PM
Mesaj #2


Cla
******

Grup: Membri
Mesaje: 16.086
Inscris: 7 May 04
Din: Noris Rock City
Forumist Nr.: 3.415



QUOTE (tolstoievski @ 29 Aug 2006, 09:55 PM)
Sint genul de utilizator de computer care se pricepe de minune la orice, cu conditia sa fie doar butonul "next" de apasat!

Scuze, si eu sunt din acelasi club rofl.gif
Am comprimat odata un film, 23 de ore... hh.gif
Ok, a fost un computer lent...
La capitolul poze pot ajuta, acolo ma pricep smile.gif

Acest topic a fost editat de Cla: 29 Aug 2006, 10:23 PM


--------------------
Cea mai buna inventie e dormitul, de c�nd au fost obositii.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alysoft2003
mesaj 30 Aug 2006, 06:46 PM
Mesaj #3


Domnitor
******

Grup: Membri
Mesaje: 1.160
Inscris: 14 February 06
Din: www
Forumist Nr.: 7.859



QUOTE (tolstoievski @ 29 Aug 2006, 10:55 PM)
Salut

Sint genul de utilizator de computer care se pricepe de minune la orice, cu conditia sa fie doar butonul "next" de apasat! Ceea ce am o problema tehnica! Am un film rar, in varianta pe 1 cd, si pe net am gasit doar o subtitrare pentru varianta pe 2 cd-uri ... Exista vreun soft care ma ajuta sa le cuplez, da' fara sa rescriu fiecare comanda in parte?

Multzam anticipat, pun berea la rece!

Pai pt inceput ai putea sa ne spui cum se numeste filmul, poate cineva are subtitrarea pt 1 cd. wink.gif laugh.gif


--------------------
Nu te pune cu prostul caci are mintea odihnita!Al dracului de odihnita!
user posted image
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Promo Contextual
mesaj 30 Aug 2006, 06:46 PM
Mesaj #


ContextuALL









Go to the top of the page
 
Quote Post
tolstoievski
mesaj 31 Aug 2006, 02:22 PM
Mesaj #4


Vornic
****

Grup: Membri
Mesaje: 250
Inscris: 27 April 04
Forumist Nr.: 3.268



m-am gindit si la asta, dar filmul e prea rar ca sa am sanse ... doar daca e careva cu super-viteza, care sa ia de la vreun user olandez sau american filmul pe 2 cd-uri ...
In fine, iata datele

Karakter, 1997, regia Mick van Diem (titlul englez este Character)


--------------------
" A-ti rata viata inseamna sa ajungi la poezie fara ajutorul talentului" Emil Cioran
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Tyra
mesaj 31 Aug 2006, 03:05 PM
Mesaj #5


Domnitor
******

Grup: Membri
Mesaje: 1.951
Inscris: 19 October 03
Din: bucuresti
Forumist Nr.: 1.018



Cauta site-uri de subtitrari. Dai pe google search subtitles. Problema e ca la cam toate site urile de acest gen trebuie sa-ti faci user, asa ca la inceput o sa dureze ceva.

Apoi bagi acolo numele filmului si poate ai noroc sa gasesti exact ceea ce-ti trebuie tie.


--------------------
Welcome to the jungle
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mihai
mesaj 31 Aug 2006, 03:44 PM
Mesaj #6


Gazda Hanului
******

Grup: Admin
Mesaje: 8.578
Inscris: 22 February 03
Din: Hanu Ancutei
Forumist Nr.: 1



Download Subtitle Workshop

QUOTE
Unirea subtitrarilor se poate face automat cu Subtitle Workshop, dar eu recomand lipirea manuala astfel:
Se deschide Subtitle Workshop si se seteaza FPS-ul fimului. Se incarca filmul pe care l-ati unit la punctul 1.1. Se incarca subtitrarea de la CD-ul 1 si se verifica sincronizarea acesteia cu dublu click pe oricare linie din subtitrare. In caz ca este desincronizata (desi nu ar trebui) se va citi mai jos cum s-a facut sincronizarea pentru CD-ul 2.
Se merge la ultima linie din subtitrare si se face dublu click pe aceasta, moment in care imaginea filmului va merge in acel punct. Se inchide subtitrarea de la CD1. Se deschide subtitrarea CD2. Se face play la film din punctul respectiv si se asteapta pana cand se spune prima replica din film, moment in care se face pause instantaneu. Daca ati pierdut momentul, se poate derula putin inapoi apasand pe butonul care are acest semn << (alt+left) . Inainte se poate da cu celalalt >> (alt+right). Se face click pe prima linie din subtitrare si care va fi marcata cu albastru si se apasa Ctrl+1, pentru a se stabili inceputul sincronizarii. Nu veti observa nimic deosebit, dar acea valoare este inregistrata deja in memoria Subtitle Workshop. Apoi cu scroll in player se merge spre finalul filmului pana cand se spune ultima replica din film corespunzatoare cu ultima linie din subtitrare si pe care o puteti vedea cu scroll in fereastra cu subtitrarea. Se procedeaza ca mai sus si se pune pause chiar in momentul inceputului dialogului. Se face click pe ultima linie din subtitrare si care va fi marcata cu albastru si se apasa Ctrl+2 pentru a se seta ultimul dialog sincronizat, moment in care va va apare o fereastra in care vi se dau date despre sincronizarea pe care o veti face > Ok. Se verifica sincronizarea subtitrarii cu dublu click pe oricare dintre liniile din subtitrare, urmarindu-se si filmul la respectivul moment.
(In cazul in care nu reusiti prin metoda de mai sus, procedati astfel: dupa ce s-a incarcat subtitarea 2 se alege in stanga sus ca Mod: Frame-uri. Se merge la primul dialog din film si in momentul in care acesta este rostit, se noteaza frame-ul respectiv care se afla in fereastra playerului. Atentie: sunt 2 valori trecute acolo. O veti alege pe cea mai mica si care repreziinta punctul in care va aflati, pentru ca cea mare reprezinta durata totala a filmului. Mergeti si la ultima linie de dialog si notati valoarea la care este spusa aceasta. Sa presupunem ca valorile sunt: 92.000 iar a doua 175.000. Se apasa Ctrl+B, moment in care va va apare o fereastra in care veti trece cele 2 valori.
Dupa verificarea sincronizarii pe parcursul fimului, se salveaza cu un alt nume, subtitrarea sincronizata preferabil in format SubRip (.srt).)
Se unesc cele doua subtitrari astfel: se apasa apoi Ctrl+J > Adauga > se adauga subtitrarea de la CD1, apoi subtitrarea de la CD2. Se seteaza ca format salvare Subrip, se bifeaza "Incarca fisierul dupa imbinare si salvare" si se debifeaza "Recalculare valori timp". Apoi Imbina > se da un nou nume > Save, si in acest moment, noua subtitrare imbinata este deja incarcata in Subtile Workshop. Se verifica din nou subtitrarea pe parcurs. In cazul in care ati ales ca format de salvare a noii subtitrari unite formatul MicroDVD, va trebui sa treceti manual dupa numele acesteia si extensia, care va fi .sub. In caz ca aveti erori de sincronizare, acestea nu pot fi reparate in mod manual si va trebui sa resincronizati subtitrarea Cd-ului 2.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
tolstoievski
mesaj 1 Sep 2006, 10:25 AM
Mesaj #7


Vornic
****

Grup: Membri
Mesaje: 250
Inscris: 27 April 04
Forumist Nr.: 3.268



Multumesc, Mihai ... a functionat ... pregatesc berea


--------------------
" A-ti rata viata inseamna sa ajungi la poezie fara ajutorul talentului" Emil Cioran
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cucu Mucu
mesaj 17 Sep 2006, 01:13 AM
Mesaj #8


From Cooca Macaii
******

Grup: Moderator
Mesaje: 7.228
Inscris: 3 March 04
Din: Pe luna
Forumist Nr.: 2.443



boiz, are careva subtitrarea la Paranoid? Nu am gasit-o neam.

Acest topic a fost editat de mariusc2: 17 Sep 2006, 01:14 AM


--------------------
Sometimes, the majority only means that all the fools are on the same side.

If you could reason with religious people there would be no religious people!
Don't pray in my school, and I won't think in your church!
Ziarul de Rimnic
Go to the top of the page
 
+Quote Post
maxmara
mesaj 20 Feb 2009, 04:02 PM
Mesaj #9


Haiduc
**

Grup: Musterii
Mesaje: 80
Inscris: 25 October 03
Din: Germania
Forumist Nr.: 1.052



Care este faza cu subtitrarea? Adica poti vedea un film si sa ai scrisul jos in romana ? Ca eu nu prea inteleg.... sorry.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Erwin
mesaj 21 Feb 2009, 12:21 AM
Mesaj #10


Cronicar
******

Grup: Admin
Mesaje: 5.082
Inscris: 26 December 05
Din: Bucuresti
Forumist Nr.: 7.531



exact aşa!
doar că n-am găsit subtitrări bune la toate filmele, unele erau decalate şi am renunţat. Poate le nimeresc la tv odată şi odată... smile.gif
altă problemă e cu diacriticile, nu înţeleg de ce încă persistă fonturile alea vechi la subtitrări, cu alte semne în loc tongue.gif


--------------------
pantha rhei
Universul Fractal
The universe appears to be fractal, cyclic and self-regenerating. Implied is that it is eternal and infinite.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cucu Mucu
mesaj 21 Feb 2009, 08:35 AM
Mesaj #11


From Cooca Macaii
******

Grup: Moderator
Mesaje: 7.228
Inscris: 3 March 04
Din: Pe luna
Forumist Nr.: 2.443



Le modifici si sincronizezi cu subtitle workshop ala de l-a pus Mihai mai sus.


--------------------
Sometimes, the majority only means that all the fools are on the same side.

If you could reason with religious people there would be no religious people!
Don't pray in my school, and I won't think in your church!
Ziarul de Rimnic
Go to the top of the page
 
+Quote Post
maxmara
mesaj 21 Feb 2009, 11:54 AM
Mesaj #12


Haiduc
**

Grup: Musterii
Mesaje: 80
Inscris: 25 October 03
Din: Germania
Forumist Nr.: 1.052



QUOTE(Cucu Mucu @ 21 Feb 2009, 09:35 AM) *
Le modifici si sincronizezi cu subtitle workshop ala de l-a pus Mihai mai sus.

Cam complicat , pt mine....cum spunea si Erwin, astept sa le vad la tv... biggrin.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Boudicca
mesaj 16 Apr 2009, 12:28 PM
Mesaj #13


ex-nOtHiNg_SwEeT
******

Grup: Membri
Mesaje: 1.170
Inscris: 14 February 08
Din: lumea mea
Forumist Nr.: 11.273



Caut o subtitrare pentru un film: The Gray Man (2007)
Daca o are cineva, pls dati`mi si mie subtitrarea unsure.gif ...Multumesc anticipat!


--------------------

" Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
Tout ça m'est bien égal... "
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cucu Mucu
mesaj 26 Apr 2009, 02:21 PM
Mesaj #14


From Cooca Macaii
******

Grup: Moderator
Mesaje: 7.228
Inscris: 3 March 04
Din: Pe luna
Forumist Nr.: 2.443



dati o bere


--------------------
Sometimes, the majority only means that all the fools are on the same side.

If you could reason with religious people there would be no religious people!
Don't pray in my school, and I won't think in your church!
Ziarul de Rimnic
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Boudicca
mesaj 27 Apr 2009, 07:39 PM
Mesaj #15


ex-nOtHiNg_SwEeT
******

Grup: Membri
Mesaje: 1.170
Inscris: 14 February 08
Din: lumea mea
Forumist Nr.: 11.273



Cucu Mucu hug.gif merci mult...
Desi nu am gasit subtitrarea pentru filmul pe care il vroiam, in schimb ma gandesc ca s-ar putea sa-mi foloseasca totusi...
drunk.gif drunk.gif Hai noroc!


--------------------

" Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
Tout ça m'est bien égal... "
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic

 



RSS Versiune Text-Only Data este acum: 28 March 2024 - 06:00 PM
Ceaiuri Medicinale Haine Dama Designer Roman