Comparatie Intre Sanscrita Si Romana, influenta sanscritei in limba romana |
Bine ati venit ca musafir! ( Logare | Inregistrare )
Comparatie Intre Sanscrita Si Romana, influenta sanscritei in limba romana |
16 Aug 2005, 07:34 AM
Mesaj
#1
|
|
Domnitor Grup: Membri Mesaje: 4.959 Inscris: 9 August 05 Din: marginea viselor Forumist Nr.: 6.763 |
mmh33@yahoo.com Influeta limbii sanscrite (sanskrite) asupra limbii romane nu este luata in serios de catre etimologistii si lingvistii romani, ba mai mult, de cite ori se pun in discutie unele similaritati intre limba vorbita in spatiul carpato-danubiano-pontic si limba sanscrita se ivesc o seria de "lingvisti" care afirma deindata ca limba romana fiind de origine latina a "mostenit" cuvintele respective din aceasta limba .
Daca ar fi fost asa atunci toate celelalte limbi romanice ,precum si alte limbi indo-europene vorbite pe teritoriu european ar fi trebuit sa pastreze aceste cuvinte. O analiza pertinenta pe baza dictionarelor si a listelor de cuvinte tiparite la universitati prestigioase ne arata insa cu totul altceva. Invit forumistii pasionati de acest subiect sa participe cu intrebarile pe care le au (sau cu interpretarile proprii ) la o discutie libera si nepartinitoare. exergy33 -------------------- *_*_*
Pierdut în Geometria Uitării Căutând Ipote(nu)zele Fericirii - Trecătorul -X- https://exergy33.wordpress.com/ |
|
|
19 Aug 2005, 08:22 AM
Mesaj
#2
|
|
Domnitor Grup: Membri Mesaje: 4.959 Inscris: 9 August 05 Din: marginea viselor Forumist Nr.: 6.763 |
Cla Am sa incerc in masura timpului pe care il am la dispozitie sa-ti raspund la intrebarile tale. Sa o luam metodic. Cuvintul halva este de origine araba si inseamna "sweatmeat"- carne dulce pentru ca el era substituentul caloric al carnii pentru arabii deserturilor (acolo unde in afara de camile nu se puteau creste alte animale). Materiile prime necesare pentru halva le luau din oazele raspindite prin desert. Maurii au invadat Spania si odata cu ei a patruns si halvaua in spatiul iberic(dar numai ca un produs de lux pentru paturile instarite ale populatiei). Turcii au fost cei care au popularizat acest produs si l-au adus la un pret accesibil pentru toti (scotind din reteta de baza ingredienta scumpe cum ar fi migdalele, fisticul..).Tot ei l-au raspindit in Balcani,si apoi el s-a raspindit spre Europa centrala si de vest. Pilaful este o alta mincare de peste. Nu cred ca turcii ne-au adus pilaful si sa-ti spun de ce. Principalul ingredient al pilafului este orezul. Turcii nu puteau sa ne invete sa facem pilaf fara sa ne spuna cum se chemau boabele alea albe si marunte pe care trebuia sa le punem in oala. Dealtfel echivalentul turcesc al orezului este brenchi/brinj( se pronunta intr-o singura silaba). Turcii au pronuntat defectuos cuvintele pilaw si polo(u) care se foloseau din vremuri stravechi si se folosesc si astazi in India, Iran, .. Povestea este in felul urmator.Alexandru Macedon (pe care grecii incearca sa-l acrediteze ca fiind de-al lor) a invadat imperiul persan care la acea data cuprindea Iranul, o mare parte din India, Afganistanul si alte spatii adiacente. La intoarcerea in Grecia a luat cu el si citeva specii botanice care nu se gaseau in tara lui de origine, citeva feluri de mincare si citiva muzicanti mezi(stramosii kurzilor de azi).In unele zone ale Greciei muzica populara si dansurile (inclusiv costumatia) sint identice cu cele kurde. Istoria ne spune prin documente scrise ca el a adus spanacul, caisele, piersicile, orezul si pilaw. Boabele de orez culltivate in spatiul Marii Caspice sint mult mai marunte decit cele chinezesti, thailandeze .. In persana marunt se traduce prin cuvintul "riz". Aceste boabe riz au devenit oruza(Grecia)),oryza (Latina),rizo(Italia moderna), orez (Romania),riz (Franta), arroz (Spania), Reis (Germania), rice (Anglia), rizo (Croatia si Serbia). Deci romanii cunosteau orezul mai de mult, orez cu care faceau sarmale pentru ca n-au avut rabdare sa vina turcii si sa-i invete sa prepare dolme/dolma Mincarea cu numele de pilaf (cu variantele ei vegetariene ) o preparau si calugarii ortodoxi care slujeau in minastirile din spatiul levantin cu mult iainte de caderea imperiului byzantin, si printre ei calugarii romani n-au fost putini la numar. Caisele aduse de Alexandru cel Mare in Europa si-au pastrat numele original persan , addica kay-si.Piersicile (prunus persicum) sau acele prune persane au devenit piersice pentru romani, peach pentru englezi, peche pentru francezi. Exergy33.. -------------------- *_*_*
Pierdut în Geometria Uitării Căutând Ipote(nu)zele Fericirii - Trecătorul -X- https://exergy33.wordpress.com/ |
|
|
Versiune Text-Only | Data este acum: 16 June 2024 - 03:09 PM |