Oare de ce limba noastra cea romāna este atīt de maltrata de dupa '89 īncoace? Nu MAI vorbesc de cea de lemn, din epoca de aur.
Dau peste niste asa zise "neologisme" care nu-si au nici un rost, pentru ca termenii īn romāneste exista de cel putin un secol. Limba este un fenomen viu, care se transforma si se īmbogateste cu tot felul de cuvinte noi. Neologismele sunt absolut justificate cīnd nu exista termenii adecvati īn romāna.
Exista "neologisme" sau mai exact englezisme care nu isi au rostul si mai degraba sunt folosite de cei care nici nu vorbesc bine engleza, ca de exemblu "imi caut un job" sau "sora mea lucreaza in bildingul ala" .
Exista o formulare si mai si: "am aplicat pentru un job"
A folosi un limbaj cultivat, literar, nu īnsemana a copia termeni din limbi pe care, de cele mai multe ori, nici macar nu esti īn stare sa le practici. E o dovada de fandoseala. Revenim deci la fenomenul "bonjurismului" din secolul al XIX-lea care a fost ironizat la vremea lui īn toate gazetele vremii.
Oamenii politici, ziaristii, se adreseaza unui public extrem de variat, de larg, printre care multi dintre ei nu cunosc nici o limba straina.
Ce parere aveti, colegi ai mei de han ?
E in spiritul roman sa imprumute cuvinte din alte limbi, prost. Epoca bonjurismelor a trecut, vine cea a englezismelor.
Nu va intristati: mostenim totul de la daci, probabil ca la ei a fost epoca "latinismelor", formand limba romana. Aia era la moda atunci.
Sa vedem din ce alta limba vom mai avea im prumuturi. Ce ne va rezerva viitorul !
Nu e nimic nou in asta si nici nu cred ca e musai ceva rau. Ca unele formulari sunt cel putin ciudate, e altceva, dar se folosesc in limbajul cotidian, de strada, intre prieteni etc. Si, data fiind dinamica oricarei limbi, nu cred ca un asemenea fenomen va putea fi stopat.
Acest fenomen nu poate fi ignorat macar, daca nu stopat.
Dupa cum nici prostul gust si nici diletantismul nu pot fi eludate.
Ma agaseaza la culme expresii de genul:"locatia unde se afla ..." locatie este un termen din transporturi si se refera la taxa platita pt stationarea vagoanelor.
Sau "Nu FA cutare lucru! Corect ar fi pentru pers.II singular al verbului a face este "NU FACE!" se formeaza din forma de infinitiv la cere se adauga particula negativa nu. Si multe multe alte aberatii .
Imaginati-va un profesor spunand in clasa :
Ionica, nu fa asa ! ACEASTA ESTE O GRESEALA ! data de exemplu comparativ.
QUOTE |
Nu e nimic nou in asta si nici nu cred ca e musai ceva rau. Ca unele formulari sunt cel putin ciudate, e altceva, dar se folosesc in limbajul cotidian, de strada, intre prieteni etc. Si, data fiind dinamica oricarei limbi, nu cred ca un asemenea fenomen va putea fi stopat. |
POVESTEA LUI ION AMERICANU'
De pe meleagul transilvan
Plecat-a Ion peste ocean
Lasindu-si stramoseasca glie
Cu.....viza de la Loterie!
Si desi-i doar de vreo cinci ani
Aici printre americani
Curata-i limba romaneasca
S-a transformat in ..pasareasca!
Vorbeste-acuma dezlanat
Un grai americanizat :
El PENTUIESTE,nu vopseste,
Toyota lui o DRAIVUIESTE
Fundatia o DIGUIESTE,
Si tot asa el SPICUIESTE...
(Numai atunci cind se loveste
Si-si da cu HAMARU in deste
Injura neaos,romaneste!)
Si-a luat un Bilding prapadit
Si ca romanul,a muncit
Prin arsita si prin zaduf;
A pus cladirii un nou RUF,
A pus si FOUM,a tencuit,
FLORUL cam vechi l-a SENDUIT
Doi COTI de lac apoi a dat
Si GIOBUL ieri l-a terminat!
In TRACU-i NAIS din OCSAN luat
Apoi spre casa a plecat.
(Doar la un STOR s-a mai oprit
Sa ia ceva de DRINCUIT
Ba si un MUVI-a RENTUIT)
Si dupa SAUAR ,a mincat,
Un pic la NIUZURI s-a uitat
Si-a adormit cu berea-n mina
''Calaul''de.......limba romana!
Da!Asta-i Ion Americanu'!
In casa lui nu-i nici Rebreanu,
Nici Goga si nici Voiculescu,
Alecsandri sau Eminescu!
La el in casa nu gasesti
Nici macar ziare romanesti
Si vreo revista de-a citit
E....c-a primit-o gratuit!
(Si-s multi ca el,ce nici un cent
N-ar da pe un abonament
La vreo revista romaneasca
Religioasa sau lumeasca!)
Asa ca Ioane,eu iti zic
Sa nu mai fi asa mojic!
Respecta-ti limba stramoseasca
N-o fa....romano-englezeasca!
Esti greu de cap si nu ma mir
Ca pocesti limba lui Shakespeare
Dar cum poti omule nauc
Sa strici si limba lui Cosbuc?!....
Caci doar aceasta limba dulce,
De la Ureche si Neculce
Iti este in strainatate
Singura ta identitate!
Si tu ,romanul meu pribeag
Ce-aici pe un strain meleag
Ti-a fost sortit sa vietuiesti-
COMOARA LIMBII ROMANESTI
In suflet de n-o vei purta
Ce goala v-a fi viata ta!
Chiar de-ai trai pe-un colt de rai
De vei uita al mamei grai
In care-ai spus primul cuvint,
Si-ai inaltat spre cerul sfint
Cu glasu-ti sincer si umil
Prima ta ruga de copil-
Vei fi-chiar daca esti bogat
Un venetic instrainat!
Strain in tara straina,
Copac fara radacina......
Mai grav este ca sintem in pericol de a deveni copaci fara radacina, chiar in Romania!
Nu se intampla doar la noi si, cum spuneam, nu e nimic nou. Si, sa fim seriosi, imi place sa cred ca asemenea greseli (unele exemple date de Contraste sunt greseli, nu neologisme) nu le fac profesorii. Ca e bine sa 'militam' pentru o exprimare corecta, e altceva. Dar sa te opui introducerii unor neologisme, chiar penibile la inceputuri, nu vad sensul.
NEFERTITI afirmatia ta in materie de lingvistica este demna de perle de pe forum adunate !
Nu mai persista in ea !
Greseala este greseala lingvistiva, dar bildingul, jobul, tranighare, etc., sunt adevarate furculeisan !
Mda, asta am spus ei eu, dar tu intelegi ce vrei. Ma refeream la ultimul tau post. Incearca sa faci diferenta. Si cu asta am terminat interventiile aici. Ne putem indigna la infinit si tot degeaba, nu o sa oprim noi un asemenea fenomen.
Au cumva tangenţă problemele discutate aici cu "legea Pruteanu" sau cum i-o mai fi zicīnd? Ori am eu aduceri aminte prea obsedante?
Nici o lege Pruteanu.
Doar faptul ca m-a intrebat o vecina mai in varsta ca a gasit un anunt : Firma catering face angajare.
Nu stia daca cateringul este de mancare sau de imbracare....
Firma ticketing...
Hostess
Casting...
De ce oare nu se folosesc sinonimele romanesti?
Mi se par mai la locul lor.
Pe mine m-a amuzat situatia nu m-am simtit in inferioritate.
Dar cine stie daca peste 20-30 de ani eu sau tu MILIMETRU nu vom fi noi insine in situatia sa nu cunoastem cine stie ce limba nou importata....si sa cerem "consultatii" la vreo juna....
connecteaza VGA-ul la frame-buffer, logineaza-te de pe consola, updatuie daemonu' si vezi daca firewall-u e enabluit si daca portu 8080 accepta requesturi.
no, cum zic asta "curat" cu sinonime romanesti?
Exista locuri de munca in care se foloseste un anume limbaj de specialitate, dar pana a generaliza, e lucru mare.
Am sa-ti dau un exemplu dintr-o meserie, unde piese se apuca cu flahzagen, care este un cleste cu un anume tip de falci.
Dar asta nu este peste tot.
Este un limbaj strict profesional. Se foloseste intr-un cerc restrans, si drept pentru care, implementeaza mata nuantarea!
pai nu-i chiar asa. exista oameni care folosesc, la locul de munca acest limbaj cea mai buna parte din zi. dupa suficient timp, acele cuvinte imprumutate din alte limbi incep sa fie folosite si privat, din cauza ca omul s-a obisnuit cu ele.
acelasi lucru se intimpla si in limba germana. si nu numai in domeniul tehnic, ci si in limbajul jurnalistiilor.
Lucrul acesta ti l-am explicat si eu.
Dar ti-am mai explicat ca NU TOTI OAMENII CUNOSC LIMBAJUL PROFESIONAL, care pentru ei este o pasareasca.
In mod normal, ar trebui sa se foloseasca romana uzuala care este aproape sinonima cu cea lingvistica usor de inteles pentru toti, chiar cu nivel de 8 clase.
La noi nu sunt acele dialecte ca in alte tari, si unde vine limba literara si ii lamureste pe toti (care o cunosc)>
pai si "hostess" si "catering" tin tot de limbajul profesional. numai de data asta "nisa" e mai mare.
"connecteaza VGA-ul la frame-buffer, logineaza-te de pe consola, updatuie daemonu' si vezi daca firewall-u e enabluit si daca portu 8080 accepta requesturi.
no, cum zic asta "curat" cu sinonime romanesti?"
Ar fi ca şi sinonimul lui dead-cat, adică şi-ar pierde savoarea!! (nu mă zgīria amice, glumim şi noi o ţīră... )
Da, părerea mea e aceea că trebuie un pic de discernămīnt īn a alege folsirea sau nefolosirea lor (problema e cine trebuie să aibă acel discernămīnt?). Nu cred că ar trebui ejectate ( ) chiar toate englezismele dar nici făcut insert ( ) la orice ne vine la cunoştinţă.
Pentru prima variantă mă gīndesc, de exemplu, la anumite cuvinte care mie, personal, īmi spun mai multe īn varianta originală decīt echivalentul lor romānesc şi poate īmi īmbogăţesc paleta de exprimare şi de īnţelegere. De exemplu cīnd zic "management" mă gīndesc la ceva destul de stilat; dacă zic "administrare" imi sare imediat īn minte Cozmīncă sau alte cozmīncării. Dacă zic "marketing" īmi aduc aminte de toate noutăţile pe care le-am aflat din '89 īncoace, iar dacă zic "piaţă" īmi vine imediat īn minte Piaţa Obor şi niscaiva apucături de "pieţar"... Exemplele pot continua...
Pentru a doua variantă s-au dat deja destule exemple...
Problema, deci, cred că trebuie gīndită...
pentru mine cel mai important este idea de "ease of use" (contraste )
adica sa ma exprim in termeni cit mai clari pentru cei din jurul meu, fara sa construiesc fraze de jumate de pagina ca si Thomas Mann.
QUOTE |
Pentru prima variantă mă gīndesc, de exemplu, la anumite cuvinte care mie, personal, īmi spun mai multe īn varianta originală decīt echivalentul lor romānesc şi poate īmi īmbogăţesc paleta de exprimare şi de īnţelegere. ... |
Nu sunt bune exagerarile dead -cat ! Nici cele de persiflare.
pai vezi cum esti?
"caine fierbinte" ti se pare ridicol.
la fel cum mi s-ar parea mie ridicol sa zica cineva "tampon de rama" la "frame buffer".
limita unde chestia devine exagerata tine de perceptia personala, cultura generala si mediul fiecaruita in parte.
Contraste, parerea mea vis-a-vis de subiectul de fata e pusa de mult http://www.hanuancutei.com/forum/index.php?showtopic=2485
Si cred ca ai dreptate.
QUOTE (contraste @ 22 Dec 2004, 12:23 PM) |
Oare de ce limba noastra cea romāna este atīt de maltrata de dupa '89 īncoace? Nu MAI vorbesc de cea de lemn, din epoca de aur. |
QUOTE (dead-cat @ 23 Dec 2004, 11:47 AM) |
connecteaza VGA-ul la frame-buffer, logineaza-te de pe consola, updatuie daemonu' si vezi daca firewall-u e enabluit si daca portu 8080 accepta requesturi. no, cum zic asta "curat" cu sinonime romanesti? |
QUOTE |
Tu chiar zici "logineaza" si "updatuie" |
Nu, nu se poate. "Logheaza-te", daca vrei neaparat verb. Asa e corect romaneste !
Editat: cat despre "fa login", mai firesc mi se pare "fa un cont" - dar omul cat traieste invata ...
Era de anticipat maniera in care ti s-a raspuns, contraste. Chiar daca apreciez stradania ta de a lupta cu morile de vant, trebuie sa tii cont si de faptul ca noi, romanii, suntem unul din popoarele care - prin caracterul formativ al limbii materne - invata cel mai usor limbi straine. Daca mai adaugi si faptul ca suntem inclinati sa gandim la modul, deja devenit cliseistic, "occidentalu' e asa, romanu' nu e asa", o sa-ti fie limpede de unde toate englezismele astea...
Poate cel mai mare "caragialism" din ultima vreme este folosirea pronuntiei "sivi" pentru prescurtarea lui "Curriculum Vitae". La urma urmei, daca tot e abrevierea unei sintagme in latina, te intrebi de ce sa nu zici, ca-n romaneste, "ceve". Si cu intrebarea ramai...
Imi aduc aminte ca Pruteanu - cat a fost el de luat peste picior atunci cand a-ntocmit proiectul de lege pentru protectia limbii romane - a dat la un moment dat un exemplu cel putin de bun-simt: de ce sa scrie mare pe magazin, sub firma Unirea, "Shopping Center", si nu "Centru comercial", si, putin mai jos, mai mic, pentru straini, "Shopping Center"?
Sa nu mai vorbim, daca intri pentru un timp in lumea ONG-urilor, sa vezi acolo terminologie... Oamenii aia nu te scot din "training", "grant-uri" sau "capacity building".
QUOTE (maracine) |
Sa nu mai vorbim, daca intri pentru un timp in lumea ONG-urilor, sa vezi acolo terminologie... Oamenii aia nu te scot din "training", "grant-uri" sau "capacity building". |
N-am zis ca nu e de inteles. Eu doar constatam...
Apropo, tocmai am vazut o secventa din emisiunea de sezon cu Mos Craciun de la ProTV, in care Mosul ii arunca unui spiridus un avion zicandu-i "Fii atent la... cockpit, sa nu-l strici", ia apoi ceva de genul "credeati ca eu raman in urma cu limbajul?"
NUUUUUUUUU, departe de mine sa fiu Dona Quihota dragul meu MARACINE.
Numai ca - si aici nici nu mai folosesc cuvintele mele ci un citat din threadul Dianei-Maria
QUOTE |
Cultura romana sta sub sabia amenintatoare a kitsch-ului, a pornografiei. Imoralitatea si amoralitatea ne sufoca; parvenitismul e ridicat la rang de arta si parca e desprins din "Ciocoii... " lui Nicolae Filimon... ori din comediile lui Caragiale... |
''userul'' cociuba va saluta, acest ''topic'' e kool
daca oameni asa cred ca trebuie vorbit, atunci asa se vorbeste, caci limba nu se dezvolta in universitate ci pe strada
Bine, mai, COCIUBA, daca tu faci parte din aceasta categorie, nu este cu suparare pentru mine !
In acest fel ti-ai manifestat apartenenta la grup, si este si firesc sa ai si tu o opinie ca si muuulti altii.
De aceea am deschis threadul !
Democratie, bre, democratie....
QUOTE (cociuba @ 23 Dec 2004, 04:35 PM) |
''userul'' cociuba va saluta, acest ''topic'' e kool daca oameni asa cred ca trebuie vorbit, atunci asa se vorbeste, caci limba nu se dezvolta in universitate ci pe strada |
bine contraste
QUOTE |
am deschis threadul ! |
Limba unui popor trebuie privita ca un corp viu, prin urmare supus schimbarii, evolutiei. Numai bine.
E bine ca pana acum nu a spus nimeni ca "vrem sa se revizuiasca, pe ici, pe colo, dar sa nu se schimbe nimic !".
De, mai COCIUBA, pe la varsta senectutii no-m mai fi asa vioi !
Tehnic:Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)