HanuAncutei.com - ARTA de a conversa!
Haine Dama designer roman

Bine ati venit ca musafir! ( Logare | Inregistrare )

> Dezbateri Filosofie

Acest subforum este destinat dezbaterilor filosofice. Pentru discutii religioase va initam sa vizitati subforumul Universul Credintei.

 
Reply to this topicStart new topic
> Limba: Proprietate Privata, Bun Comun Sau...?, reflectii pe marginea unei stiri
vitalic sprincea...
mesaj 5 Dec 2006, 10:49 AM
Mesaj #1


Vataf
***

Grup: Membri
Mesaje: 181
Inscris: 4 August 04
Din: chisinau
Forumist Nr.: 4.185



initial am gasit o stire

un pasaj atrage atentia:

QUOTE
But Mapuche tribal leaders have accused the U.S. company of violating their cultural and collective heritage by translating the software into Mapuzugun without their permission.

They even sent a letter to Microsoft founder Bill Gates accusing his company of "intellectual piracy".

"We feel like Microsoft and the Chilean Education Ministry have overlooked us by deciding to set up a committee (to study the issue) without our consent, our participation and without the slightest consultation," said Aucan Huilcaman, one of the Mapuche leaders behind the legal action.

"This is not the right road to go down."


deci ma intreb si intreb si pe ceilalti: este limba proprietate a poporului care o vorbeste sau nu??? poate comunitatea vorbitoare a unei limbi sa dispuna de ea asa cum doreste? sau exista niste restrictii...il inteleg pe Gates si compania, doreau conectarea tribului la Internet, pentru ca apoi sa-i vanda soft licentiat...ii inteleg si pe aborigenii care se tem sa nu-si piarda identitatea...totusi care-i linia de mijloc?? nu cred ca Microsoft avea dreptul de a traduce Windowsul in rusa, romana sau portugheza din partea popoarelor corespunzatoare si totusi noi ii multumim pentru asta, intr-un fel..iar indienii il dau in judecata...de fapt, daca stau si ma gandesc e un mod original de a pune problema limbii...


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Catalin
mesaj 6 Dec 2006, 07:14 AM
Mesaj #2


Filosof boem
******

Grup: Membri
Mesaje: 6.222
Inscris: 10 July 03
Din: Bucuresti
Forumist Nr.: 445



Eu, totusi, nu inteleg logica din spatele reclamatiei. Cum se poate ca traducerea a ceva, orice, in limba ta materna sa iti "violeze mostenirea culturala colectiva"?!

Trecand peste asta, n-am vazut nicio lege pana acum care sa instituie o proprietate asupra limbii. Pai cum ar fi sa vina regina Angliei si sa ne zica "mai, baieti, de azi engleza costa bani... aveti grija cum si ce vorbiti ca va taxam"? laugh.gif

Edit: sau si mai tare: sa vina indienii si sa zica "dragi europeni, de azi va taxam pentru fiecare cuvant care provine din fondul de baza indo-european". laugh.gif

Acest topic a fost editat de Catalin: 6 Dec 2006, 07:16 AM


--------------------
A nation cannot prosper for long when it favors only the prosperous - Obama
Go to the top of the page
 
+Quote Post
vitalic sprincea...
mesaj 6 Dec 2006, 03:48 PM
Mesaj #3


Vataf
***

Grup: Membri
Mesaje: 181
Inscris: 4 August 04
Din: chisinau
Forumist Nr.: 4.185



problema este in acest pronume posesiv al meu - a mea. limba mea - graiul meu. tratat lingvistic, el exprima doar apartenenta mea subordonata la o realitate lingvistica care ma inglobeaza. in sens economic, al meu inseamna ceva ce-mi apartine pe drept...habar nu am cum paradoxurile astea s-au strecurat, insa cred, ca cererea indigenilor nu este chiar atat de alogica...ma mai gandesc

Acest topic a fost editat de vitalic sprinceana: 6 Dec 2006, 03:49 PM


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Promo Contextual
mesaj 6 Dec 2006, 03:48 PM
Mesaj #


ContextuALL









Go to the top of the page
 
Quote Post
pribeagul
mesaj 9 Dec 2006, 11:39 AM
Mesaj #4


Musteriu
*

Grup: Musterii
Mesaje: 17
Inscris: 21 November 06
Forumist Nr.: 8.974



Fiecare limbă are şi un spirit al limbii. Populaţiile primitive, trăind mai mult la nivel sufletesc, pot simţi mai uşor elementul viu al limbii decāt europeanul sau americanul, care trăiesc atāta īn intelect īncāt le este īn mare parte obturat acest sentiment. Pentru noi limba e deja mortificată, tinde spre convenţie, de aceea nici nu vedem cine ştie ce rău īn a face o traducere fără permisiune. Īn schimb pentru o populaţie care mai resimte ceva din caracterul sacru al limbii, un astfel de gest poate fi interpretat ca o impietate. Depinde numai din ce perspectivă priveşti...


--------------------
Īntr-un sistem totalitar nu poţi vorbi īmpotriva guvernului, iar īn sistemul corporativ īmpotriva sponsorului.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
shapeshifter
mesaj 21 Dec 2006, 06:15 AM
Mesaj #5


Domnitor
******

Grup: Membri
Mesaje: 2.442
Inscris: 6 November 05
Forumist Nr.: 7.211



fiecare limba gingureste limba pasarilor.. iar pasarile se stie ca nu au dinti.. sau cel putin asa se spune..

Acest topic a fost editat de shapeshifter: 21 Dec 2006, 06:15 AM


--------------------
Keep calm and host yourself.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Blakut
mesaj 21 Dec 2006, 12:21 PM
Mesaj #6


Domnitor
******

Grup: Membri
Mesaje: 4.405
Inscris: 16 May 04
Din: Bucuresti, the belly of heck
Forumist Nr.: 3.508



Esti plin de energie azi, vad...


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic

 



RSS Versiune Text-Only Data este acum: 28 March 2024 - 11:32 AM
Ceaiuri Medicinale Haine Dama Designer Roman